Classic Vedic & Hindu texts

Irandam Thiruvandhadhi | Bhutat Āḻvār

Irandam Thiruvandhadhi | Bhutat Āḻvār. If only we recite Nārāyaṇa’s names in a state of pure love born out of inner realisation of His ‘svarūpa’ and ‘vibhūti’, and our relationship with Him, that will surely elevate us to the level of our spiritual kinfolk, the celestial beings of Śrī Vaikuṇṭha, eternally blessed to serve the Lord. They, who are devoted to the sacred feet of

Nāṉmukaṉ Thiruvandhadhi | Thirumaḻisai Āḻvār

Only two poetic works of Thirumaḻisai Āḻvār are available for us to study: One is Thiruchanda Virutham with 120 verses and Nāṉmukaṉ Thiruvandhadhi with 96 verses. It is said that Āḻvār threw all the manuscripts of his works into the Cauvery river and these two manuscripts floated against the stream.. Even today one can see the Vrindāvan and a beautiful shrine where Āḻvār is said

Tirumāḷai | Thondaradipodi Āḻvār

Once, Thondaradipodi Āḻvār left Mandangudi on a pilgrimage and headed towards Srirangam, the foremost among divya deśas. Śrī Raṅganātha captivated his mind in the very first darśan and the Āḻvār who came on a tour remained there in a grove near the temple permanently. He could not bear to go away from the Lord whose beauty and grace he describes in his “Tirumāḷai”(45 verses)verses as

Perumāḷ Tirumoḷi | Kulaśekhara Āḻvār

Kulaśekhara Āḻvār was born as a prince to Chera king Dhidavrathan and Nādhanāyagi on the same month and nakṣatra as that of Lord Rāma. The child when born looked divine and made everyone happier and cheerful. One night, The Lord wished to divert Kulaśekhara's attention to Him and he appeared as Lord Tirupati Veṅkaṭa in the king's dream and blessed him. The king Kulaśekhara was

Thiruchanda Virutham | Thirumaḻisai Āḻvār

Thirumaḻisai Āḻvār was chronologically the fourth of the 12 Āḻvārs, who has been living right between Peyāḷvar and Nammāḷvār. The name of Thirumaḻisai Āḻvār comes from his birthplace, Thirumaḻisai, a suburb in modern day Chennai. Thiruchanda Virutham presented on the following pages is one of his 2 works, consisting of 120 verses. The name Thiruchanda Virutham can be translated as 'The Poem of Beautiful Verse'

Periyāḻvār Tirumoḷi | Periyāḻvār

We already discussed recently the biography of Periyāḻvār – or Āḻvār ‘the Great’ – at length – on a separate page, as also Periyāḻvār’s most popular work - Tiruppallāṇdu – which can roughly be translated as “Be forever our Lord!” – however – it was only the first chapter of a much larger work called Periyāḻvār Tirumoḷi or the Holy Verses of Āḻvār the Great.

Amalān Ādi Pirāṉ | Tiruppānāḷvar

Tiruppānāḷvar was completely immersed in divine love all his life with his mind fixed on the Arcā mūrti, Lord Śrī Raṅganātha. Vishnu appeared in the dream of sage Loka Sāranga and commanded him to fetch Pānar to the temple the next morning in his shoulders. When they reached the sanctum, Pānar experienced the bliss of Raṅganātha and composed the Amalān Ādi Pirāṉ, a poem describing

Kaṇṇiṇun Siruthāmbu | Madhurakavi Āḻvār

Madhura Kavi is that celebrated Āḻvār, who had no interest in worldly attainments or Lord’s grace, since his mind was totally occupied by the thoughts about his Ācārya, Swāmi Nammāḷvār. His connection with Ācārya was the only one that mattered to him. His sole enjoyment was the singing of the four great poems of Swāmi Nammāḷvār everywhere as the four Tamil Vedas instead of studying

Tiruppallāṇdu | by Periyāḻvār

One evening, the king took Viṣṇu-citta on a ceremonial parade around the city on his elephant. Śrīman Nārāyaṇa, delighted to see all these honours being showered on the Āḻvār, appeared in the sky on His Garuda Vāhana with Śrī Mahālakṣmī. He always enjoyed Krishna as a child, blessed the Lord with a long life imagining himself as the Lord's mother and sang his "Tiru-Pallāṇḍu" verse.

Thirupalliyezhuchi | Thondaradipodi Āḻvār

Thirupalliyezhuchi by Thondaradipodi Āḻvār The Āḻvār, Śrī Thondar-adi-podi (dust of the feet of the devotees of the Lord), in these verses requests the Lord of Śrīraṅgam to awake from his Yoga Nidrā to bless all those gathered to receive his Darśan. With a fine description of the nature around Śrīraṅgam and a broad canvas of poetic imagery, the verses carry the refrain: O’ Śrī Raṅganātha

Pages